?

Log in

No account? Create an account

[sticky post] May. 17th, 2012

Данте решил, что мне место в пятом круге ада: "Tristi fummo nel aere dolce che dal sol s'allegra".

Doomsday is near, die all, die merrily (c) Shakespeare

Oh, Leporello mio! va tutto bene.
Don Giovannino mio! va tutto male. (с) Lorenzo Da Ponte & W. A. Mozart

"I have neither curiosity, interest, pain nor pleasure, in anything, good or evil, they can say of me. I feel only a slight disgust, and a sort of wonder that they presume to write my name." (с) Shelley

"Niemand hätte ich von meinen Träumen, meinen Erwartungen, meiner inneren Umwandlung ein Wort sagen können, auch nicht, wenn ich gewollt hätte.
Aber wie hätte ich dies wollen können?" (c) H. Hesse, Demian

"Ist es möglich, daß alle diese Menschen eine Vergangenheit, die nie gewesen ist, ganz genau kennen? Ist es möglich, daß alle Wirklichkeiten nichts sind für sie; daß ihr Leben abläuft, mit nichts verknüpft, wie eine Uhr in einem leeren Zimmer -?
Ja, es ist möglich." (c) Rainer Maria Rilke, Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge, Kapitel 14

...du hältst das, was du da sprichst, für Gedanken. Es sind aber Gefühle! (c) H. Hesse, Narziss und Goldmund, Kapitel 17

That’s what I believe this afternoon. It’s not what I’ll believe tomorrow morning, because tomorrow morning I’ll be someone else. What kind of believer will I be tomorrow? I don’t know; I would already have to be there to know. Not even God eternal, in whom today I believe, could know – today or tomorrow – anything about me tomorrow. Because today I’m I, and tomorrow it’s possible that he’ll have never existed. (с) Fernando Pessoa, “The Book of Disquiet” (406)

RezzoCollapse ) Pure Poetry | the bucket list | подборка: Любимые и/или оказавшие влияние произведения | Подборка: Мои города-персонажи | Подборка: Страницы меланхолии

Недавно говорила, что не уверена, хочу ли читать перевод "Книги беспокойства" в переводе Margaret Jull Costa? Я все сомневалась и сомневалась, а мироздание решило все за меня и прислало очередной купон на скидку от Book Depository, так что я все-таки заказала книгу. И сегодня ко мне приехала эта жесть:

Read more...Collapse )

Но зато толстая:
Read more...Collapse )

Качество бумаги в очередной раз оставляет желать лучшего, что меня в очередной раз возмущает, особенно в случае изданий в толстой обложке - они же вроде не предполагаются быть такими дешевыми и априори некачественными изданиями, как те, что в мягкой обложке. Мне все равно acid-free эта бумага или нет, она просто неприятная. И еще не хочется даже думать, что с ней будет через пару лет в нашем климате. На этой посредственной бумаге приведены примеры рукописей, если так можно назвать бумаги , составляющие "Книгу беспокойства". Меня это не слишком растрогало, потому что всего несколько месяцев назад была в музее Пессоа в Лиссабоне.

Read more...Collapse )

А еще это жесть не только в плане оформления, но и в плане чтения, потому что я никак не могу заставить себя заглянуть в текст из страха, что перевод будет слишком уступать переводу Зенита и будет того же качества, что и "Requiem: A Hallucination" Табукки. Кстати, я в прошлом году только по диагонали пролистала русский перевод и не могла избавиться от чувства, что мне чего-то не хватает. Возможно, просто слишком вжилась в перевод Зенита.


Я влюбилась в Португалию, а ей это явно понравилось, и она решила не расставаться со мной: неожиданно всплывают статьи, снимки, упоминания о португальских городах. И все, даже самые удачные снимки усиливают понимание, что Португальские города совсем не фотогеничны, их надо видеть вживую, чтобы понять, насколько они своеобразны и прекрасны.

о двух книгах Антонио ТабуккиCollapse )

День рождения Рильке 4 декабря я здесь не отмечала, хотя для себя прочла несколько любимых стихотворений и насладилась перечитыванием вот этого прекрасного письма: Rilke’s Letters to a Young Painter. Оно датировано концом февраля, но лично мне оно создает предпраздничное настроение. Вот только в качестве иллюстрации, на мой взгляд, взяли не особо подходящую картину Бальтюса, несмотря на кошачью тематику.

А по поводу сегодняшнего числа, т.е. дня смерти Рильке, мне хочется особенно отметить прочитанное в этом году эссе Бродского на стихотворение Цветаевой "Новогоднее", которое написано на смерть Рильке. Эссе я читала по-английски, потому что оно попалось мне в англоязычном сборнике эссе Броского. Это подробнейший и поразительно захватывающий разбор стихотворения, которое после такого поэтичного анализа для меня окончательно стало незабываемым.

Просто не могу промолчать и не могу прекратить смеяться хD
Во-первых, просто из интереса поглядывала в первый день на заявки, хотя сама никому ничего не советовала. Но даже желание смотреть на заявки пропало в первый же день, когда просто не увидела ни одной заявки, в которых в качестве ограничения не стояли бы поэзия и драматургия, а иногда и нонфикшен. Хотя вреде эти жанры и так внесены в правила по крайней мере новогоднего флешмоба.

Зато я своим заявлением, что приветствую поэзию, драматургию и нонфикшен, сделала новогодний подарок всем обиженным любителям презираемых жанров: из 14 книг (фактически из 13, одного персонального совета еще не хватает) на оба флешмоба мне посоветовали 6 книг по нонфикшену, 2 пьесы и еще три книги, которые хотя бы условно можно отнести к нонфикшену :lol::five:

В целом получается очень интересная подборка, затесалась лишь одна клюква) В приципе, так получается каждый раз) Попадаются книги, которые годами валяются в вишлисте, а я не могу до них добраться, или же книги, до которых сама добралась бы непонятно когда.

Утащила у [J]Нэт Старбек[/J] флэшмоб: выдаётся буква. Вы ищете у себя на книжной полке книги с названием на эту букву и что-нибудь про них пишете (не меньше 5 книг, если получится). Можно выдать букву мне, можно попросить букву у меня.

Мне от [J]Нэт Старбек[/J] досталась буква А.
Read more...Collapse )

От Anais_Anais буква Я хD
Read more...Collapse )

От [J]Кленуша[/J] буква Т
Read more...Collapse )

От буква [J]Pinch_of_m[/J] буква И
1. Fiona MacLeod "The Immortal Hour" - неоднократно писала о любви к этой пьесе. Она, как и опера по ней, все не надоедает.

2. Адольфо Биой Касарес "Избретение Мореля" - лежит давно, каждый год собираюсь прочесть)

3. Аврелий Августин" Исповедь" - как раз в этом году перечитала. Собственно, собиралась перечитывать только куски о памяти, но в итоге прочла все)

4. Руссо "Исповедь" - эта книга лежит у меня на видном месте - каждый раз, когда я ее вижу, горжусь и радуючь, что я ее наконец-то прочла хD

Nov. 5th, 2017

It is also November. The noons are more laconic and the sundowns sterner. November always seemed to me the Norway of the year.—Where is Love to-day?
(с) Emily Dickinson, from a letter to Lavinia Dickinson c. November 1864

Tags:


Нобелевская премия: в этом году ее получил писатель)

Sep. 21st, 2017

Вернулась домой совершенно обессилевшая - теперь я точно знаю, что значит город на семи холмах х) Пусть Рим стыдится, по сравнению с Лиссабоном он стоит на самой ровной равнине) Да что там Лиссабон, я была кроме него еще в четырех португальских городах и все они своими крутыми улицами вызывают священный ужас) И вообще, нигде еще никогда не попадалось такое количество людей с костылями) В Португалии обычный километр равняется двум, потому что постоянно приходится лезть наверх или спускаться вниз, порой цепляясь за все, за что можно уцепиться, лишь бы не скатиться вниз. Или же вжиматься в стены, пропуская машины, а то и древние-предревние трамваи.

А вообще нахожусь в некоем культурном шоке, Португалия совершенно не соответствовала моим ожиданиям, на самом деле она оказалась куда лучше и интереснее, чем все, что я могла себе представить. Какая же это прекрасная страна, с волшебными городами, в которых кукольные дома, временами похожие на разноцветные воздушные торты. И в каждом городе свой неповторимый дух, который делает всю местность особенной и неповторимой. Обязательно вернусь туда, чтобы побродить и по тем городам, которые не успела посетить, тем более что в этот список входит и Порту. Расстроил лишь какой-то злой рок, помешавший попасть в несколько музеев, которые очень хотелось посетить. Этот рок порой принимал едва ли не комический вид: один раз карта заставила залезть с Байши в верхние улочки Принсипе Реал, но в указанном месте никакого музея не обнаружилось. Оказалось, что он чуть ли не в километре оттуда, а на новые поиски не осталось не только сил, но и времени, потому что дело было к вечеру, а музеи работают в лучшем случае до семи. Другой музей решил объявить своим закрытым днем не понедельник, а вторник, а третий, безумно интересный даже снаружи дом-музей Анастасиу Гонсалвеса собирался закрываться на обеденный перерыв и возможности вернуться к нему позже не было. Увы, моя жажда бродить в свое удовольствие по мелким, никем не посещаемым музеям в этот раз осталась почти неудовлетворенной.
А еще теперь у меня на рабочем столе есть свой собственный Пессоа, обретение которого - это целый отдельный рассказ с налетом какого-то безумного умиления.

Read more...Collapse )

А вот теперь отправляюсь в город Золотых Слов Мастера, то есть в Лиссабон и другие города Португалии)
В процессе подготовки даже умудрилась прочесть путеводитель по Лиссабону, написанный Пессоа по-английски в начале 20-х гг. 20 века и изданный лишь посмертно) Это был очень интересный опыт - сравнивать его сведения почти столетней давности с современной информацией)
Жаль, не успела перечитать Мерсье и хотя бы начать русский перевод "Книги беспокойства", но утешаю себя мыслью, что потом будет в каком-то смысле даже интереснее перечитывать и наглядно представлять, где там бродят Бернардо Суарес или Алваро Де Кампос или же Раймунд Грегориус. Хотя я не меньше люблю сама фантазировать об упоминаемых местах) У меня такой опыт с "Платом святой Вероники" Гертруд фон Лефорт - прочла впервые за много лет до первого посещения Рима, книга очень понравилась, а после знакомства с Римом она заиграла еще более богатыми красками. А вот Перуца и Майринка читала после поездки в Прагу, так что фантазия и память перелелись и добавили тексту еще больше фантастичности.

Алваро Де Кампос (Фернанду Пессоа)
Там, я не знаю где...

Колокол на вокзале, перед дорогой...
Не торопите меня этим гулким звоном!

Я хотел бы побыть еще здесь, на вокзале души моей,
в тишине и покое, покуда ко мне не приблизился
этот поезд железный, который меня увезет,
чтоб уже не вернуться,
и пока не почувствую я, что и впрямь уезжаю,
и пока на подножку вагона не стану ногой,
не отвыкшей дрожать всякий раз, когда я уезжаю.
Мне хотелось бы в этот час, на перроне еще
не ушедшего дня,
покурить, еще будучи связанным с жизнью вчерашней.
Read more...Collapse )
Уехать!
Никогда не вернусь обратно,
никогда не вернусь, потому что не возвращаются те,
кто уехал.
Место, куда возвращаются - всегда другое.
Вокзалы, куда возвращаются - всегда другие.
Не те уже люди, и мир, и само понимание мира.
Уехать, о, бог мой, уехать!.. Страшусь отъезда!

Пер. Ю. Левитанский

Сделала глупость - в последние дни августа взялась читать "Наслаждение" Габриэле Д'Аннунцио. Знай я, что меня ожидало, ни за что бы не начала читать эту книгу именно сейчас. Она создана для чтения в сентябре, в дни, когда лето уже ушло, но осень еще не вступила полностью в свои права, превратившись в "тоскливый октябрь". Она для того времени, когда в воздухе начинает разливаться неотразимый аромат смены сезонов, смешение смерти и рождения. В дни, когда солнце уже светит по-другому и освещает все в новом свете.
Read more...Collapse )

Меня глаза обманывают или в экранизации "Добрых предзнаменований" Кроули правда будет играть Теннант? О_________о
Так привыкла "видеть" в качестве Кроули Геймана, что сейчас мозг слегка умер)

И в продолжение предыдущего поста. Арагон в "Анри Матисс, роман" цитирует стихотворение "Неуемная" и притчу "Голубая" Янниса Рицоса. К сожалению, в сети я их не нашла, даже не знаю, чей перевод приводится в книге - и перевод ли это с оригинала или с французского. Пришлось записать на слух.

Read more...Collapse )

Aug. 5th, 2017

Frida Kahlo on the Meanings of the Colors
Я очень далека от творчества Фриды Кало, большинство ее работ вызывает у меня в лучшем случае неприятие, да и ее личность мне не слишком-то приятна, но читать эти поэтичные размышления о цвете было очень интересно.
И в статье даются интересные ссылки на ту же тему: Goethe on the Psychology of Color and Emotion и Why the Sky and the Ocean Are Blue: Rebecca Solnit on the Color of Distance and Desire

Люблю свои книжние приключения. В смысле, иногда очень, а иногда не очень запутанные связи, через которые я выхожу на какие-то новые книги или издания.
Например, вчера рассылка New York Review Daily принесла ссылку на статью The Mysterious Music of Georg Trakl. Статья показалась мне несколько сумбурной, но зато благодаря ей я узнала о выходе 3-томного издания сочинений Тракля в переводе James Reidel. Сразу захотелось купить все три тома, тем более что они выглядят очень красивыми: 1, 2, 3.
Остается надеяться, что качество бумаги в них лучше, чем в моей последней покупке по принципу "красивое издание" хD
А по поводу самой поэзии Тракля - это моя давняя большая любовь, так что я всегда рада ознакомиться с новыми переводами.

Сегодня выходной по случаю праздника, так что обошлось без поездок на работу. На улице жуткая жара, дома - жизнь не жизнь без кондиционера. Видимо, из-за такой жары наяву ночью во сне приснился восхитительный сон, в котором какое-то существо прыжками передвигалось через страны и континенты, убегая от какого-то преследователя. В конце-концов оно допрыгало до Скандинавии, а потом и до Исландии, где нежилось во льдах посреди северных красот. Подозреваю, что прыжки и Исландия в сон попали из-за того, что одна моя знакомая только что вернулась из Австралии и все еще терпит всеобщие шуточки про кенгуру, а другая знакомая недавно побывала в Исландии и с трепетом говорила о 10-градусной погоде (после чего взяла и поехала в жаркую Португалию, ха-ха). Под конец, перед пробуждением я посмотрела в какое-то зловредное зеркало, которое показало меня чуть ли не 100-килограммовой хD В общем, сон был очень захватывающий. Кажется, жалоба на плохое запоминание снов и возобновление практики запоминания начали помогать, я явно чаще запоминаю хоть что-то из снов.
А днем наяву пришлось пусть и ненадолго, но плавиться под палящим солнцем и завидовать исландцам. Теперь вот сижу дома, пытаюсь охладиться и любуюсь на красивую гифку, которую принесла флента в тумблере. Охлажусь немного и заварю себе какой-нибудь светлый чай или ванильный ройбуш в красивой чашке.


Я очень люблю картины Матисса и не слишком люблю Арагона-прозаика, так что когда случайно увидела аудиокнигу "Анри Матисс, роман", раздумывала разве что минуту, но все же раздумывала, хочу ли слушать эту книгу (в книжном виде она как-то не нашлась). Послушала пока что треть, решила сделать паузу. Если бы мне взбрело в голову советовать людям книги, эту я бы посоветовала читать/слушать главным образом поклонникам Луи Арагона, а не поклонникам Анри Матисса, потому что это книга - отчасти сведенный воедино и переработанный и переосмысленный сборник статей, размышлений и воспоминаний о Матиссе - об Арагоне. Не потому что он больше рассказывает о себе, а не о Матиссе и его картинах, этого всего там достаточно, а потому что я пока не смогла увидеть в этом ворохе слов, рассуждений, мыслей, цитат, нагромождении фактов и фантазий не только Матисса, но и ни одной его картины - даже когда картина описывается подробно. Матисс, Арагон, БайаттCollapse )


Вряд ли я когда-нибудь смогу понять, почему этот девиз работает у меня в основном только в ненужных никому, а в первую очередь мне, мелочах, но увы, правда жизни.
Надо этот арт вставить в юмористическое издание Вергилия растроение личности у Юноны хD
К концу последнего семестра по латыни мы купили и подарили нашей прекрасной, самой лучшей преподавательнице в мире Commentarii de Bello Gallico Цезаря в виде латинских комиксов))



Случайно откопала в diarium_latinum, пока копалась в старых постах в ЛЯ ЖЖ

Latest Month

January 2018
S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   

Syndicate

RSS Atom
Powered by LiveJournal.com