?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

...

Википедия: Тюрвинг, Тюрфинг (Tyrfing, Tirfing, Tervingi) — магический меч, вылетая из ножен, ищет жертвы и не идет обратно в ножны, пока не прольется кровь.... У Рихарда Вагнера — меч Одина. 

Нужное подчеркнуть. ...


Там же:
Бальмунг — меч Зигфрида (по «Песне о Нибелунгах»). В «Эдде» он называется Грам, в вагнеровском цикле — Нортунг (Nothung), также называется Мимунг (Mimung). Бальмунг был выкован Велундом для Одина, сломан и перекован Регином. До того, как этот меч стал называться Грамом, он носил имя Барншток (Barnstock, вынутый), т.к. Зигмунд (отец Зигфрида) его вынул из ствола дерева.


Tags:


Comments

( 11 sententiae — sententiam dic! )
maultasch_a
Mar. 4th, 2011 07:12 pm (UTC)
ненужное - вычеркнуть.

я что-то упустила? у вагнера был "Один"? да еще и с мечом?
lika_k
Mar. 5th, 2011 05:49 am (UTC)
"Я что-то упустила?" - вот и моя первая реакция.

Видимо, автор статьи считает, что был. Или был еще один Рихард Вагнер, у которого верховный бог по кличке Один бегал с мечом, а не с копьем (не то, что глупый Вотан). Или у нашего Вагнера куча неизвестных широкому кругу его поклонников опер.
maultasch_a
Mar. 5th, 2011 01:34 pm (UTC)
википедия - дело очень мутное. и темное.

еще мутней и темней чем древние североевропейские саги.

при вторичном прочтении до меня дошло, что имелся ввиду тот меч который Вотан воткнул в ясень, т.е. изначально он было его, хотя тот им и не пользовался по назначению.
оставим даже Вотан-Один, мало ли имен было.
но это ж явно не тот меч, а другой, тот там же в той статье тоже описывается - Бальмунг/Грам.
Про Бальмунга (Грама) знаю даже я, если не забуду в нужный момент их имена.)))
lika_k
Mar. 5th, 2011 02:03 pm (UTC)
Не сказала бы, что саги - дело мутное, по-моему они потрясающие!

Нет, это не тот меч, потому что главная особенность Тюрвинга - это его проклятье, не возвращаться в ножны до пролития крови, а у того меча такой особенности не было. Да и неправильно говорить, что он принадлежал Вотану, т.к. тот его специяльно для Зигмунда выковал и воткнул в ясень. А ты внимательно прочитала про Бальмунга? То-то я смеялась: "Бальмунг — меч Зигфрида (по «Песне о Нибелунгах»). В «Эдде» он называется Грам, в вагнеровском цикле — Нортунг (Nothung) , также называется Мимунг (Mimung)".

Автору этой статьи явно не нравится Вагнер: Мало того, что Вотан превращается в Одина и таскает с собой меч вместо копья, так еще и Зигмунд спьяну называет Нотунг НОРТУНГОМ. Главное, рядом ведь в скобках правильно написано на немецком...

Но Википедия действительно мутная дальше некуда.
maultasch_a
Mar. 5th, 2011 08:10 pm (UTC)
саги очень сложные для меня потому что там родственников во всех коленах столько, сколько льву николаевичу с федором михайловичем совместно не снилось.
иначе говоря, мне их всех и не упомнить, тем паче кто кому сковал меч и куда его засунул и высунул.)
я на третей странице уже настолько путаюсь, что забываю не только то что было на первой, но и даже то что было на второй.

про тюрвинг я понимаю фишку, что ему кровь лить надо.

не, я внимательно русскую вики очень-очень редко читаю.
обычно я иду в самую левую колонку и ищу там другие языки.
в немецком и английском сведения чаще всего полнее и достовернее. но и там надо ухо востро держать, перлы встречаются. хотя лично мне редко глупости попадались.
(я теперь все перепроверяю по сто раз в разных местах)

про нортунг - видела. меня это резануло, решила что опечатлся автор.
но боюсь там все плохо.

(купила недавно приличную на вид книгу про эти самые саги, но в простом виде для таких как я, типа кто там есть кто, в двух словах, и главное - куда обращаться за подробностями. то что мне надо - относительно кратко и доходчиво, но достаточно чтоб связи вспомнить. и со ссылками на первоисточники и официальные документы)
lika_k
Mar. 6th, 2011 05:45 am (UTC)
В старинной литературе кроме сюжета есть еще потрясающий язык и такой же стиль. Жаль, что я не могу читать их в оригинале. И, наверное, я не очень-то разборчива, не могу назвать ни одно произведение, которое мне не нравится. Но в первую очередь мне важен текст, поэтому и страдаю от невозможности читать оригиналы.
Русскую википедию никто внимательно не читает кроме тех, кто на других языках вообще не может читать. Я имела в виду в данном случае, опечатку с Нотунгом. Википедия на любом языке может служить первичным набором полезных ссылок и библиографии, все остальное под вопросом.
По-моему, саги, если их не читать в качестве литературы, вполне могут быть заменены энциклопедией, тебя же никто не обязывает их читать, зачем истязать себя?
maultasch_a
Mar. 6th, 2011 09:51 am (UTC)
я между делом хотела поговорить с тобой о томасе манне.
у меня по его поводу страшенное разочарование.
в двух словах: 2/3 - словоблудие. эта игра в псевдообразованность, гуманизм....
я видимо что-то не понимаю.
местами меня физически раздражает его писанина. но я знаю, что попадаются перлы и ради них я читаю дальше.
но по мне было бы лучше если бы он фаустуса сделал на 2/3 короче, без этого бесконечного бессмысленного брюзжания.
кроме того чем дальше я читаю, тем больше убежденность что все его рассуждаения о музыке практически бессмысленны.
lika_k
Mar. 7th, 2011 06:21 am (UTC)
Томас Манн нелегкий писатель и "Др. Фаустус" особенно тяжелая книга. Если ты до этого ничего из Манна не читала, тебе наверняка тяжело. Хотя другие его книги мало похожи на эту. Многие не выдерживают ее до конца. Но я не согласна насчет словоблудия, псевдообразованности и брюзжания, каждое предложение связано с предыдущим и со всем, что написано дальше. Все, что ты читаешь, все вернется в том или ином виде в последующих главах. В то же время весь текст контактирует с прошлым и настоящим внешнего мира. И все нужно видеть в очень широкой перспективе всей европейской культуры и литературы. Не принимай музыку, как главную тему, она не более чем средство. Средство творческого самовыражения. Неслучайно, что тот, кто описывает Леверкюна, сам филолог. Собственно, Манн охватывает в этой книге все интеллектуальные пласты гуманитарной Европы. Есть там и музыка и театр и богословие и классическая филология. Насчет последней - вообще удивительно, что он там пишет (она мне профессионально наиболее близкая и понятная). Я очень люблю Манна и в частности эту книгу (вместе с ней еще "Волшебная гора" среди любимых произведений Манна"). Если тебе неприятно читать, попробуй отложить и потом вернуться к ней. Это не та книга, которую можно читать быстро, с этим нужно смириться заранее.

Edited at 2011-03-07 06:21 am (UTC)
maultasch_a
Mar. 7th, 2011 08:49 am (UTC)
до этого я только прочла "смерть в венеции".
Дело не в тяжести, а именно в ненужности, натянутости многих огромных кусков текста, не дающих ровно нгичего ни уму не сердцу.
для начала эти бесконечно нудные стенания "от автора" (... да простит мне читатель мой стиль повествования... бла-бла) и так в каждой главе, по многу раз одно и тоже. один раз стилистически в порядке, но регулярное повторение этих заездов надоело просто.
ну и да, бесконечные размышления о музыки с претензией на интелдектуальные знания.
с намеком на те же знания у читателя.
но извини, тот кто действительно так глубоко знает - понимает что все это "вода".
а те кто не знает истины еще чего доброго поверят. или закомплексуют.
в этом отличие его углубленного эстетства от ээко. эко пишет правду.
по крайней мере убедительно, я ему верю.
\а манну - не верю.

про широкую ретроспективу - это я вижу конечно и это как раз интересно, про все пласты культуры.
так же интересны его параллели с его "настоящим". т.е. время начиная от первой мировой до второй мировой. дуть ведь а не время в германии.

я ее уже откладывала и не раз. просто устаю от его занудства.
но в целом содержание само по себе и форма - очень же интересно.

и знаешь еще что за парадокс.
мне на немецком она не видится такой занудной и тяжеловесной.
я еще по "сперти в венеии" почувствовала, что читая русский текст, я читаю немецкое, написанное на немецком.
и тут тоже самое.
взяв параллельно еще и немецкий оригинал, я чувствую себя спокойней в тексте.
т.е. получается очень смешно.
без немецкого текста она мне слишком "грузная".
без русского мне будет тяжело (я так думаю, но надо попробовать)
читаю пока два параллельно.

интересно. а ведь я еще когда последнего эко (пламя лоанны) на немецком читала, уже удивилась, чего это мне вдруг так по немецки легко.
видимо язык этот очень со сложными текстами сочетается, и приспособлен. и лексика и обороты.

я сошла с ума?

при том что мои знания языка удручаюие.
я читаю, но я не умею разговаривать и писать, грамматика моя ниже нуля.
norithell
Mar. 4th, 2011 09:42 pm (UTC)
Приятно встретить свою первую правку в википедии))))
lika_k
Mar. 5th, 2011 05:51 am (UTC)
Извините, не совсем поняла, что Вы имеете в виду.
Судя по тому, что я прочитала, там еще править и править.

Надеюсь, что Вы не имеете в виду, что это с Вашей легкой руки у Рихарда Вагнера появился бог "Один" с мечом.

Edited at 2011-03-05 05:52 am (UTC)
( 11 sententiae — sententiam dic! )

Latest Month

November 2017
S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930  
Powered by LiveJournal.com