?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Apr. 22nd, 2016

Забавно, так долго - или просто казалось, что долго? Наверное, все-таки долго, если учесть, сколько лет откладывала чтение из-за темы мизогинии - читала "Запретные цвета/удоволствия" Мисимы, что под конец было как-то странно расставаться с книгой.
Она производит странное впечатление, особенно в самом процессе чтения, особенно в процессе чтения русского перевода, который местами оставляет четкое ощущение неадекватности и дословного перевода без попытки вдуматься в смысл. В какой-то момент так устала гадать, от кого идет еще и смысловой неадкват - от Мисимы или от переводчицы, что взяла в библиотеке и английский перевод и читала его параллельно с русским. А когда дочитала оба перевода, обнаружила, что в сети есть и другой русский перевод *фейспалм*.
Во многом во время чтения слишком четко прослеживаются знакомые мотивы из "Золотого храма", которые там куда более изящно и четко сформулированы (и перевод там куда более качественный), да и вообще "Золотой храм" все так же остается моим любимым произведением у Мисимы.
В ЗУ некоторые фразы и отрывки захватывают красотой и изобразительностью почти как в ЗХ и такое близкое соседство чуть ли не тактильной красоты и изящества с демонстративной грубостью и пошлостью постоянно ошеломляет, даже с учетом изначальной готовности к подобному. Пожалуй, этот антагонизм вполне удачно перекликается с самой темой разных аспектов красоты и грязи, которая ее окружает - с темой книги.
Некоторые аспекты повествования так и остаются неясными и незавершенными, но финал - опять же именно в качестве текста, а не сюжета - очень впечатляет.

Latest Month

November 2017
S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930  
Powered by LiveJournal.com