?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Ду Фу мечтает о многоквартирных домах:

...Такой построить дом,
Под крышею
Громадною одной,
Чтоб миллионы комнат
Были в нем
Для бедняков,
Обиженных судьбой.


Жизнь литераторов одинакова везде и всегда

...Если бы литература
Мне помогла хоть немного:
Освободила от службы
Вечной погони за хлебом.


Подписываюсь хоть и не сегодня, слава богу, но вот на прошлой неделе...:

Жара
Ни гром, ни молния
Не помогли -

Дождя в конце концов
Как не бывало.

Под солнцем,
Пламенеющем в пыли,

Склоняя голову,
Сижу устало.

Хотел бы стать
Осенним тростником

Или в кристалл холодный
Превратиться.

А в детстве - помню -
Тучи шли с дождем,

Лишь стоило
Сплясать и помолиться.

Попугай
Попугаем владеют
печальные мысли:

Он умён - и он помнит
Про всё, что бывало.

Стали перья короче,
И крылья повисли,

Много слов он узнал -
Только толку в них мало.

Но он всё-таки ждёт -
Не откроется ль клетка:

Люди любят - да держат
В неволе железной.

И пустеет в лесу
Одинокая ветка -

Что же делать ему
С красотой бесполезной?

переводы А. Гитовича

Comments

( 2 sententiae — sententiam dic! )
von_tronje
May. 24th, 2016 03:15 pm (UTC)
Ду Фу силён! "Попугай" - одно из любимых стихотворений. И ещё про дикого гуся...
Хотя в случае китайской поэзии вопрос об аутентичности сильнее, чем с европейской, но мне в данном случае как-то всё равно.
lika_k
May. 25th, 2016 03:29 am (UTC)
Насчет аутентичности - это точно. Сейчас читаю Ли Бо в английских переводах - как будто какого-то незнакомого поэта читаю.
( 2 sententiae — sententiam dic! )

Latest Month

December 2017
S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31      

Page Summary

Powered by LiveJournal.com