?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

 Я тут покопалась в манесском кодексе в связи с  Фогельвайде. И изумилась качествy "портретов" поэтов.

В манесском кодексе (нач. 14 в.) собраны  стихотворения 140 средневековых немецких поэтов.Например, (возрадуйтесь вагнероманы) там присутствуют в том числе Вальтер фон дер Фогельвайде, Вольфрам фон Эшенбах и Тангейзер. А еще мой Любимый Гартман фон Ауе. Впрчем, его "портрет" мне уже был известен, у меня даже закладка есть с ним.Таким образом, в кодексе даются не только тексты, но и удивительные "портреты" поэтов. Поэты расположени по принадлежности высшему сословию, что довольно затрудняет их поиск.
Портрет Фогельвайде иллюстрирует одно из его стихотворении под названием "Ich saz ûf eime steine", которое является первым из знаменитых трех Reichston-ов  (или Reichspruch-ов) Фогельвайде.

Текст на Средневерхненемецком:

Ich saz ûf eime steine,
und dahte bein mit beine;
dar ûf satzt ich den ellenbogen;
ich hete in mîne hant gesmogen
daz kinne und ein mîn wange.
dô dâhte ich mir vil ange,
wie man zer werlte solte leben:
deheinen rât kond ich gegeben,
wie man driu dinc erwurbe,
der deheinez niht verdurbe.
diu zwei sint êre und varnde guot,
der ietwederz dem andern schaden tuot,
daz dritte ist gotes hulde,
der zweier übergulde.
die wolte ich gerne in einen schrîn.
jâ leider desn mac niht gesîn,
daz guot und werltlich êre
und gotes hulde mêre
zesamene in ein herze komen.
stîg unde wege sint in benomen:
untriuwe ist in der sâze,
gewalt vert ûf der strâze;
fride unde reht sint sêre wunt.
diu driu enhabent geleites niht, 
diu zwei enwerden ê gesunt.

Современный немецкий

Ich saß auf einem Stein 
und schlug ein Bein über das andere; 
darauf setzte ich den Ellenbogen; 
in meine Hand hatte ich das 
Kinn und eine Wange geschmiegt. 
So dachte ich eindringlich nach, 
auf welche Weise man auf der Welt leben müsse: 
Keinen Rat konnte ich aber geben, 
wie man drei Dinge so erwerben könne, 
ohne daß eines von ihnen zugrunde ginge. 
Zwei von ihnen sind Ehre und Besitz,
die einander oft schaden, 
das dritte ist Gottes Gnade, 
die viel mehr wert ist als die beiden andern. 
Diese wollte ich gerne zusammen in einem Kästchen. 
Aber leider ist es nicht möglich, 
daß Besitz und weltliche Ehre 
und Gottes Gnade 
zusammen in ein Herz kommen. 
Weg und Steg sind ihnen genommen: 
Verrat liegt auf der Lauer, 
Gewalt beherrscht die Straße; 
Friede und Recht sind schwer verwundet. 
Die drei haben keine Sicherheit,
bevor die zwei nicht gesund werden.

оба текста взяты
отсюда

Перевод В. Левика

Сидел я, брови сдвинув
И ногу на ногу закинув,
А щеку подперев рукой,
И обсуждал вопрос такой:
Как надо жить на свете?
Но кто решит задачи эти?
Нам надобно достичь трех благ.
И ни одно обойти никак.
Два первые - богатство и почет.
Они друг другу часто портят счет.
А третье - божья благодать, -
Ее превыше тех должны мы почитать.
Все три хотел бы я собрать в одно,
Но, к сожалению, людям не дано,
Чтобы почета, божьей благодати
Да и богатства, кстати,
Один был удостоен в полной мере.
Судьба пред нами закрывает двери,
Предательство в засаде ждет,
Насилие сторожит и выход наш и вход.
Забыли мы о праве и покое.
Покуда эти двое так больны, не могут быть
 
                                                       здоровыми ие трое.

Текст

337.09 КБ

"Портрет"
95.04 КБ


Аудио
 


 

 


Comments

( 7 sententiae — sententiam dic! )
chumanew
Aug. 16th, 2010 08:12 pm (UTC)
Ой. (Это по поводу портрета). Щеку рукой он действительно подпер, насчет ног непонятно, вообще весь портрет в целом смахивает на фреску в каком-нибудь монастыре, одежда выписана гораздо более тщательно и выразительно, чем лицо. Если бы не меч, можно было бы спокойно принять его за женщину. Ну что поделаешь, мода, длинные волосы, длинная одежда, тогда так ходили. Вероятно, черты лица имеют мало общего с настоящим Вальтером. А может быть это просто иллюстрация к стихотворению? У него прекрасный, тонкий юмор. Моя претензия к Вагнеру по поводу "Тангейзера" выросла до небес. За что обидел поэта? Хотя и извинился в "Майстерзингерах", все равно обидно.
А Тангейзера можно процитировать? А его портрет там есть?
(Deleted comment)
lika_k
Aug. 17th, 2010 06:36 pm (UTC)
О, вот я Вас спрошу! :) Вам известны какие-нибудь переводы на современный немецкий Тангейзера? Я ничего не могу найти.
Мало того, у нас в библиотеке стопками лежат книги о Фогельвайде, Фон Ауе, Эшенбаху и вообще о миннезанге, а о Тангейзере ни одной книги. И его стихов тоже нет, даже на Средневерхненемецком. Я кое-что нашла в интернете, но понять могу примерно половину. Неужели ни у кого не возникало желания его переводить? Даже после Вагнера?!
(Deleted comment)
lika_k
Aug. 17th, 2010 06:58 pm (UTC)
А, я еще не дошла до конца того поста, спасибо. :)

Да, еще про портреты из Манесского кодекса хотела сказать, как мне нравится "портрет" фон Ауе! Вот как должен выглядеть человек! :)
(Deleted comment)
lika_k
Aug. 17th, 2010 07:46 pm (UTC)
Спасибо, я посмотрю.

Да, вот буквально орел! :)
Мы два года назад его "Грегориуса" читали на семинаре о мифе об Эдипе и мы с приятелем так увлеклись, что закладку сделали с портретом фон Ауэ и отрывком с упоминанием его имени. До сих пор пользуюсь этой закладкой. :)
chumanew
Aug. 17th, 2010 08:22 pm (UTC)
А, это. Как давно это было! Я тогда прочитала пост и не нашла, что ответить, рисунок и не помню. Ну, такие рисунки можно воспринимать и как нечто обобщенное, дающее представление о внешнем облике усредненного миннезингера, в основном об одежде. Жаль, то с них не писали нормальных портретов.
lika_k
Aug. 17th, 2010 07:03 pm (UTC)
Да, этот портрет не портрет вовсе, тем более, если учесть, что Фогельвайде жил в 12-13 вв. примерно, а кодекс собран в начале 14 века.
А этот "портрет" и есть иллюстрация стихотворения, именно поэтому я его и процитировала.
Хм, как он может напоминать женщину, у него же борода. Кстати, есть такой же портрет из другой рукописи, но там он с более длинной бородой и выглядит старше. Если хотите я потом его тоже покажу.

Про Тангейзера я напишу и процитирую его, просто меня пока бесит то, что не могу найти переводы хотя бы на современный немецкий, никому он не нужен видимо!

А еще я про Фогельвайде и вагантов прочла, боюсь после этого Вы еще больше будете ругать Вагнера. Могу потом отдельным постом и про это написать.

Насчет Тангейзера все только и делют, что говорят про его "эротические" стихи о любви, но никто не удосужился их перевести. Нашла только частичный перевод на английский язык его песни пилигримма.

Да, еще, Тангейзер на том портрете одет в одежду рыцаря тевтонского ордена. Символ - черный крест на груди, он принадлежит именно этому ордену.
chumanew
Aug. 17th, 2010 08:31 pm (UTC)
Хаген три года назад у себя в журнале поместил этот рисунок и сейчас дал ссылку на пост. Черный крест хорошо различим.

Да разве это борода? Так, щетина, на грязь похоже, может эта женщина не любила мыться? Очень женственные черты.

А при чем Вагнер и ваганты? Что там еще Вагнер натворил, кого изобидел? Я Вагнера ругаю исключительно любя, у кого другого и внимания бы не обратила, но перед Вагнером преклоняюсь и не хочу, чтобы он оказался в чем-то замаран, даже в вольном использовании известных исторических имен.

Может быть, эти стихи настолько эротические, что их не решаются переводить в свете закона о порнографии?
( 7 sententiae — sententiam dic! )

Latest Month

January 2018
S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   

Page Summary

Powered by LiveJournal.com