?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Я влюбилась в Португалию, а ей это явно понравилось, и она решила не расставаться со мной: неожиданно всплывают статьи, снимки, упоминания о португальских городах. И все, даже самые удачные снимки усиливают понимание, что Португальские города совсем не фотогеничны, их надо видеть вживую, чтобы понять, насколько они своеобразны и прекрасны.

Недавно наконец прочла "Реквием: Галлюцинация" Табукки, при этом обнаружила, что совершенно зря все это время меня мучала совесть за то, что собиралась читать книгу в английском переводе, а не в оригинале - оказывается, она написана по-португальски, а не по-итальянски. Первые страницы откровенно навели на мысль о Сарамаго - слишком уж явно герой книги собирается встретиться с призраком Пессоа в Лиссабоне (при этом не упоминает его имени, но совершенно понятно, что речь о Пессоа). Я даже полезла проверять годы издания "Реквиема" и "Года смерти Рикардо Рейса". "Год смерти" все-таки появился раньше "Реквиема", да.
Книга Табукки показалась мне очень странной, она временами откровенно становится запутанным гидом по улицам Лиссабона, по португальской еде (вплоть до подробных рецептов, которые в экспрессии сильно уступают рецептам у Эко) и в некотором смысле по португальской литературе. А еще чуть-чуть - гид по Национальному музею старинного искусства в Лиссабоне (у меня настолько прекрасные и волшебные воспоминания от этого музея, что чуть не прослезилась при первом же его упоминании в книге). Возникает ощущение, что автор хотел вместить в книгу как можно больше общей информации о Португалии, Лиссабоне и о португальцах. С учетом того, что книга написана по-португальски - кому предназначена вся эта подробная информация? бразильцам?))
При этом в "Реквиеме" много недомолвок, которые, впрочем, ничего не убавляют в понимании книги. Много фантастического даже помимо полуночного рандеву с Пессоа в ресторане, в котором весьма своеобразный официант подает блюда с литературными названиями. Например, поездка в такси с таксистом, который совершенно не знаком с городом - этот эпизод хорошо напоминает, что в Португалии без чувства юмора - никак. Есть обед с мертвым другом, поездка в Кашкайш (и здесь я снова ударилась в свои прекрасные воспоминания) для посещения разрушенного дома, вечернее блуждание в закрытом музее и беседа о Босхе с копиистом, встреча с подругой, покончившей с собой. А в завершение ужин с Пессоа в сюрреалистичном ресторане, да. Все это за 12 часов, естественно. И я не все перечислила. Впрочем, с фантастичностью все понятно, ведь это все-таки галлюцинация-сон. И все это умещено в какие-то 130 страниц.
Подозреваю, что моему восприятию больше всего мешало качество перевода - он принадлежит небезызвестной Margaret Jull Costa, которая перевела также Пессоа. Теперь я в сомнениях, стоит ли читать ее новый перевод "Книги беспокойства" с неизвестными ранее кусками - такой перевод меня не особо вдохновляет (по поводу ее старого перевода многократно встречала раньше замечания, что он намного уступает переводу Зенита, из-за этого в свое время и выбрала в конечном итоге его перевод).
В общем, книга оставила неоднозначные впечатления. А у нее даже существует экранизация, хотя я не уверена, хочу ли поискать ее.

Зато вторая книга Табукки, сборник рассказов "The Flying Creatures of Fra Angelico" привела меня исключительно в восторг. Если не ошибаюсь, упоминание об этом сборнике встретилось мне в "Бартлби и компания" Энрике Вила-Матаса и название настолько заинтириговало, что я сразу же решила обязательно добраться до него. Вот этот сборник определенно стоило все-таки поискать в оригинале, он меня восхитил, хотя не все рассказы понравились. Но одноименный рассказ "The Flying Creatures of Fra Angelico" или же "Past Composed: Three Letters", "The Passion of Dom Pedro" и некоторые другие мне очень понравились. Эти рассказы тоже своеобразные и заворожили меня в том числе и этим. К счастью, в этом случае перевод не разочаровал. А может, надо этому не радоваться, а огорчаться, потому что плохой перевод все-таки сподвиг бы поискать оригинал)
В любом случае, я обязательно доберусь и до других книг Табукки.

Latest Month

January 2018
S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   
Powered by LiveJournal.com