?

Log in

No account? Create an account

[sticky post] May. 17th, 2012

Данте решил, что мне место в пятом круге ада: "Tristi fummo nel aere dolce che dal sol s'allegra".

Doomsday is near, die all, die merrily (c) Shakespeare

Oh, Leporello mio! va tutto bene.
Don Giovannino mio! va tutto male. (с) Lorenzo Da Ponte & W. A. Mozart

"I have neither curiosity, interest, pain nor pleasure, in anything, good or evil, they can say of me. I feel only a slight disgust, and a sort of wonder that they presume to write my name." (с) Shelley

"Niemand hätte ich von meinen Träumen, meinen Erwartungen, meiner inneren Umwandlung ein Wort sagen können, auch nicht, wenn ich gewollt hätte.
Aber wie hätte ich dies wollen können?" (c) H. Hesse, Demian

"Ist es möglich, daß alle diese Menschen eine Vergangenheit, die nie gewesen ist, ganz genau kennen? Ist es möglich, daß alle Wirklichkeiten nichts sind für sie; daß ihr Leben abläuft, mit nichts verknüpft, wie eine Uhr in einem leeren Zimmer -?
Ja, es ist möglich." (c) Rainer Maria Rilke, Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge, Kapitel 14

...du hältst das, was du da sprichst, für Gedanken. Es sind aber Gefühle! (c) H. Hesse, Narziss und Goldmund, Kapitel 17

That’s what I believe this afternoon. It’s not what I’ll believe tomorrow morning, because tomorrow morning I’ll be someone else. What kind of believer will I be tomorrow? I don’t know; I would already have to be there to know. Not even God eternal, in whom today I believe, could know – today or tomorrow – anything about me tomorrow. Because today I’m I, and tomorrow it’s possible that he’ll have never existed. (с) Fernando Pessoa, “The Book of Disquiet” (406)

RezzoCollapse ) Pure Poetry | the bucket list | подборка: Любимые и/или оказавшие влияние произведения | Подборка: Мои города-персонажи | Подборка: Страницы меланхолии

Nov. 5th, 2017

It is also November. The noons are more laconic and the sundowns sterner. November always seemed to me the Norway of the year.—Where is Love to-day?
(с) Emily Dickinson, from a letter to Lavinia Dickinson c. November 1864

Tags:


Нобелевская премия: в этом году ее получил писатель)

Sep. 21st, 2017

Вернулась домой совершенно обессилевшая - теперь я точно знаю, что значит город на семи холмах х) Пусть Рим стыдится, по сравнению с Лиссабоном он стоит на самой ровной равнине) Да что там Лиссабон, я была кроме него еще в четырех португальских городах и все они своими крутыми улицами вызывают священный ужас) И вообще, нигде еще никогда не попадалось такое количество людей с костылями) В Португалии обычный километр равняется двум, потому что постоянно приходится лезть наверх или спускаться вниз, порой цепляясь за все, за что можно уцепиться, лишь бы не скатиться вниз. Или же вжиматься в стены, пропуская машины, а то и древние-предревние трамваи.

А вообще нахожусь в некоем культурном шоке, Португалия совершенно не соответствовала моим ожиданиям, на самом деле она оказалась куда лучше и интереснее, чем все, что я могла себе представить. Какая же это прекрасная страна, с волшебными городами, в которых кукольные дома, временами похожие на разноцветные воздушные торты. И в каждом городе свой неповторимый дух, который делает всю местность особенной и неповторимой. Обязательно вернусь туда, чтобы побродить и по тем городам, которые не успела посетить, тем более что в этот список входит и Порту. Расстроил лишь какой-то злой рок, помешавший попасть в несколько музеев, которые очень хотелось посетить. Этот рок порой принимал едва ли не комический вид: один раз карта заставила залезть с Байши в верхние улочки Принсипе Реал, но в указанном месте никакого музея не обнаружилось. Оказалось, что он чуть ли не в километре оттуда, а на новые поиски не осталось не только сил, но и времени, потому что дело было к вечеру, а музеи работают в лучшем случае до семи. Другой музей решил объявить своим закрытым днем не понедельник, а вторник, а третий, безумно интересный даже снаружи дом-музей Анастасиу Гонсалвеса собирался закрываться на обеденный перерыв и возможности вернуться к нему позже не было. Увы, моя жажда бродить в свое удовольствие по мелким, никем не посещаемым музеям в этот раз осталась почти неудовлетворенной.
А еще теперь у меня на рабочем столе есть свой собственный Пессоа, обретение которого - это целый отдельный рассказ с налетом какого-то безумного умиления.

Read more...Collapse )

А вот теперь отправляюсь в город Золотых Слов Мастера, то есть в Лиссабон и другие города Португалии)
В процессе подготовки даже умудрилась прочесть путеводитель по Лиссабону, написанный Пессоа по-английски в начале 20-х гг. 20 века и изданный лишь посмертно) Это был очень интересный опыт - сравнивать его сведения почти столетней давности с современной информацией)
Жаль, не успела перечитать Мерсье и хотя бы начать русский перевод "Книги беспокойства", но утешаю себя мыслью, что потом будет в каком-то смысле даже интереснее перечитывать и наглядно представлять, где там бродят Бернардо Суарес или Алваро Де Кампос или же Раймунд Грегориус. Хотя я не меньше люблю сама фантазировать об упоминаемых местах) У меня такой опыт с "Платом святой Вероники" Гертруд фон Лефорт - прочла впервые за много лет до первого посещения Рима, книга очень понравилась, а после знакомства с Римом она заиграла еще более богатыми красками. А вот Перуца и Майринка читала после поездки в Прагу, так что фантазия и память перелелись и добавили тексту еще больше фантастичности.

Алваро Де Кампос (Фернанду Пессоа)
Там, я не знаю где...

Колокол на вокзале, перед дорогой...
Не торопите меня этим гулким звоном!

Я хотел бы побыть еще здесь, на вокзале души моей,
в тишине и покое, покуда ко мне не приблизился
этот поезд железный, который меня увезет,
чтоб уже не вернуться,
и пока не почувствую я, что и впрямь уезжаю,
и пока на подножку вагона не стану ногой,
не отвыкшей дрожать всякий раз, когда я уезжаю.
Мне хотелось бы в этот час, на перроне еще
не ушедшего дня,
покурить, еще будучи связанным с жизнью вчерашней.
Read more...Collapse )
Уехать!
Никогда не вернусь обратно,
никогда не вернусь, потому что не возвращаются те,
кто уехал.
Место, куда возвращаются - всегда другое.
Вокзалы, куда возвращаются - всегда другие.
Не те уже люди, и мир, и само понимание мира.
Уехать, о, бог мой, уехать!.. Страшусь отъезда!

Пер. Ю. Левитанский

Сделала глупость - в последние дни августа взялась читать "Наслаждение" Габриэле Д'Аннунцио. Знай я, что меня ожидало, ни за что бы не начала читать эту книгу именно сейчас. Она создана для чтения в сентябре, в дни, когда лето уже ушло, но осень еще не вступила полностью в свои права, превратившись в "тоскливый октябрь". Она для того времени, когда в воздухе начинает разливаться неотразимый аромат смены сезонов, смешение смерти и рождения. В дни, когда солнце уже светит по-другому и освещает все в новом свете.
Read more...Collapse )

Меня глаза обманывают или в экранизации "Добрых предзнаменований" Кроули правда будет играть Теннант? О_________о
Так привыкла "видеть" в качестве Кроули Геймана, что сейчас мозг слегка умер)

И в продолжение предыдущего поста. Арагон в "Анри Матисс, роман" цитирует стихотворение "Неуемная" и притчу "Голубая" Янниса Рицоса. К сожалению, в сети я их не нашла, даже не знаю, чей перевод приводится в книге - и перевод ли это с оригинала или с французского. Пришлось записать на слух.

Read more...Collapse )

Aug. 5th, 2017

Frida Kahlo on the Meanings of the Colors
Я очень далека от творчества Фриды Кало, большинство ее работ вызывает у меня в лучшем случае неприятие, да и ее личность мне не слишком-то приятна, но читать эти поэтичные размышления о цвете было очень интересно.
И в статье даются интересные ссылки на ту же тему: Goethe on the Psychology of Color and Emotion и Why the Sky and the Ocean Are Blue: Rebecca Solnit on the Color of Distance and Desire

Люблю свои книжние приключения. В смысле, иногда очень, а иногда не очень запутанные связи, через которые я выхожу на какие-то новые книги или издания.
Например, вчера рассылка New York Review Daily принесла ссылку на статью The Mysterious Music of Georg Trakl. Статья показалась мне несколько сумбурной, но зато благодаря ей я узнала о выходе 3-томного издания сочинений Тракля в переводе James Reidel. Сразу захотелось купить все три тома, тем более что они выглядят очень красивыми: 1, 2, 3.
Остается надеяться, что качество бумаги в них лучше, чем в моей последней покупке по принципу "красивое издание" хD
А по поводу самой поэзии Тракля - это моя давняя большая любовь, так что я всегда рада ознакомиться с новыми переводами.

Сегодня выходной по случаю праздника, так что обошлось без поездок на работу. На улице жуткая жара, дома - жизнь не жизнь без кондиционера. Видимо, из-за такой жары наяву ночью во сне приснился восхитительный сон, в котором какое-то существо прыжками передвигалось через страны и континенты, убегая от какого-то преследователя. В конце-концов оно допрыгало до Скандинавии, а потом и до Исландии, где нежилось во льдах посреди северных красот. Подозреваю, что прыжки и Исландия в сон попали из-за того, что одна моя знакомая только что вернулась из Австралии и все еще терпит всеобщие шуточки про кенгуру, а другая знакомая недавно побывала в Исландии и с трепетом говорила о 10-градусной погоде (после чего взяла и поехала в жаркую Португалию, ха-ха). Под конец, перед пробуждением я посмотрела в какое-то зловредное зеркало, которое показало меня чуть ли не 100-килограммовой хD В общем, сон был очень захватывающий. Кажется, жалоба на плохое запоминание снов и возобновление практики запоминания начали помогать, я явно чаще запоминаю хоть что-то из снов.
А днем наяву пришлось пусть и ненадолго, но плавиться под палящим солнцем и завидовать исландцам. Теперь вот сижу дома, пытаюсь охладиться и любуюсь на красивую гифку, которую принесла флента в тумблере. Охлажусь немного и заварю себе какой-нибудь светлый чай или ванильный ройбуш в красивой чашке.


Я очень люблю картины Матисса и не слишком люблю Арагона-прозаика, так что когда случайно увидела аудиокнигу "Анри Матисс, роман", раздумывала разве что минуту, но все же раздумывала, хочу ли слушать эту книгу (в книжном виде она как-то не нашлась). Послушала пока что треть, решила сделать паузу. Если бы мне взбрело в голову советовать людям книги, эту я бы посоветовала читать/слушать главным образом поклонникам Луи Арагона, а не поклонникам Анри Матисса, потому что это книга - отчасти сведенный воедино и переработанный и переосмысленный сборник статей, размышлений и воспоминаний о Матиссе - об Арагоне. Не потому что он больше рассказывает о себе, а не о Матиссе и его картинах, этого всего там достаточно, а потому что я пока не смогла увидеть в этом ворохе слов, рассуждений, мыслей, цитат, нагромождении фактов и фантазий не только Матисса, но и ни одной его картины - даже когда картина описывается подробно. Матисс, Арагон, БайаттCollapse )


Вряд ли я когда-нибудь смогу понять, почему этот девиз работает у меня в основном только в ненужных никому, а в первую очередь мне, мелочах, но увы, правда жизни.
Надо этот арт вставить в юмористическое издание Вергилия растроение личности у Юноны хD
К концу последнего семестра по латыни мы купили и подарили нашей прекрасной, самой лучшей преподавательнице в мире Commentarii de Bello Gallico Цезаря в виде латинских комиксов))



Случайно откопала в diarium_latinum, пока копалась в старых постах в ЛЯ ЖЖ

Jul. 21st, 2017

Так уж получилось, что лет 15 назад в моей жизни появились уже вышедшие на тот момент книги по "Гарри Поттеру", и они заняли достаточно значительное место для того, чтобы я ждала выхода каждой новой книги и сопереживала героям. При этом у меня изначально было сложное отношение к самой Роулинг, да и читать каждую часть временами приходилось сквозь фейспалм, так что я решила выразить хоть какой-то протест в сознательном отказе покупать бумажные книги и держать их дома.
В дальнейшем, после выхода последней части, интерес к ГП достаточно увял за неимением "свежего мяса", это было естественно и ожидаемо. Последние два года, конечно, кое-что появилось - с пьесой я до сих пор не ознакомилась, а "Fantastic Beasts and Where to Find Them" посмотрела позже всех, получила большое удовольствие, что в моем случае кое-что значит, потому что после третьего фильма по ГП я ни одну часть киноверсии не смогла осилить. В общем, весь канон ГП продолжал существовать для меня на какой-то отдельной полке памяти.
Read more...Collapse )

—I have drunk fresh, cold little trickles of silence.
Federico García Lorca, excerpt of Meditations and Allegories on Water (tr. by Christopher Maurer)

Вчера ночью приснился чудный сон. Жила я в какой-то в неизвестной местности и незнакомой квартире, и квартира эта была особенная и достаточно для наших реалий: у нее были большие окна и балкон! А в доме напротив меня жил некто неизвестный и незнакомый, но это не играло никакой роли, потому что главное о нем я знала: он слушал классическую музыку, она доносилась из его окон до моих) И вот в тот самый день, в котором в основном и происходил сон, взбрело в голову этому некто слушать "Парсифаля", а я этому так обрадовалась, что просто проторчала на балконе, пока мы оба на своих местах не дослушали оперу до конца) В этом прослушивании в основном и заключался сон)
Увы, наступило утро, я проснулась, начала жить обычной своей жизнью в обычной квартире с обычными окнами и без балкона, и буквально через несколько часов столкнулась с суровой реальностью: кому-то приспичило на всю возможную громкость слушать восточную попсу хD Но ощущения чуда от сонного "Парсифаля" все-таки осталось на весь день: прохладная ночь, приглушенный свет и разбавленная одним "Парсифалем" тишина.
Подозреваю, что такие концерты могут сниться мне хоть каждую ночь, но я, увы, запоминаю лишь малый процент из всего, что мне снится.

Временами думаю завести тег "забавная дислексия" и вести отчет "подвигов". До сих пор казалось, что самый забавный случай случился, когда я вместо "доброе утро" прочла "Дерек Уолкотт", но вчера увиделось такое, что даже решила сменить в дайри подпись. Увидела "искусствоед" вместо "искусствоведа". Это очень даже неплохое самоопределение хD

Tags:


Theodore Stephanides
Epitaph to the Island of Psara*

On Psara, amid smoke eddies streaming,
Glory paces alone in her dreaming,
And she broods o'er the dead as she passes,
And she carries a wreath in her hand —
A wreath of a few withered grasses
That had clung to that desolate land.

(from "Autumn Gleanings: Corfu Memoirs and Poems" )

* The small rugged island of Psara, near Chios in the Aegean sea, was the site of resistance by the islanders during the war of independence from the Ottoman empire: many islanders killed themselves with explosives under the banner "Freedom or Death" on 4 July 1821, inspiring Dionysios Solomos to compose his epigram "I Katastrofi ton Psaron" [The Destruction of Psara"] in Apanda vol. I, p. 139. Stephanides reproduces the anapaestic structure if Solomos' poem.

Мне дали наводку на документальный фильм Джеральда, в котором есть Теодор с собственной персоной! Это не та передача, которую я искала, а нечто намного лучше!
Видео появилось на ютубе только в этом году, но недавно, когда шерстила видео с Лоренсом, этот фильм тоже попался на глаза, но я не заглянула даже в описание, почему-то сочла очередной экранизацией Трилогии Корфу (остается только фейспалмить).

Gerald Durrell in Corfu 1967. It featured not only Gerald Durrell but also Theodore Stephanides

Latest Month

November 2017
S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930  

Syndicate

RSS Atom
Powered by LiveJournal.com